domingo, 5 de março de 2006

EU HOJE ACORDEI ASSIM

Carla Hilário Quevedo (do blogue Bomba Inteligente) escreveu no mais recente número da revista mensal Atlântico um texto sobre a blogosfera, na sua rubrica "Eu hoje acordei assim" (tema recorrente no seu blogue).

Um dos tópicos é a tradução para português da palavra blogger, "aquele que actualiza o blogue". Carla Hilário Quevedo, até há pouco colunista do Expresso, não concorda com a minha aplicação de blogueiro, vocábulo que ela considera "divertido, mas arriscado, não por lembrar a sonoridade de «carteiro», algo simpático e bastante adequado para alguns autores de blogues, mas porque se corre o risco de aquele «eiro» levar a uma associação indesejável com adjectivos como «foleiro» e «brejeiro»".

Eis um risco sério e que eu também ponderei. No começo, eu grafava a actividade do que produz o blogue como bloguista. Mas fiz a mudança para blogueiro, dada a popularidade do termo no Brasil, país onde a blogosfera é muito mais alargada que em Portugal. E por "eiro" ser parte da palavra que designa profissões científicas como engenheiro, em contraponto com uma profissão mais manual como electricista. Claro que há também profissões como médico. Seguindo a última condição, talvez o termo apropriado fosse blógico. Ou então bloguére (a partir do original em inglês).

Observação: o presente número da Atlântico (Março) mostra uma recomposição de colunistas dentro da sua perspectiva de revista de ideias e debate. E noto que, para além da Carla Hilário Quevedo, há ainda outra blogueira, Rita Barata Silvério (Rititi e que colaborou até recentemente com o Diário de Notícias, no suplemento DNa), com uma coluna, sem direito a fotografia, chamada "Mulheres à solta". Promete!

1 comentário:

Anónimo disse...

Digamos que as preocupações expressas pela Bomba Inteligente a propósito da palavra blogueiro estão ao nível dos textos que publica na Atlântico e que publicou no Expresso: uma redacção de teenager inconsciente. Mas ás vezes tem gracinha, pronto, conceda-se-lhe.